sexta-feira, 6 de novembro de 2009

Um livro de poesia a cada dia...
nem sabe o bem que lhe fazia


O vagabundo do Dharma
25 poemas de Han-Shan
Traduções do chinês de Jacques Pimpaneau
Versões poéticas de Ana Hatherly

Cavalo de Ferro, 2003





As montanhas acumuladas a água jorrando
A bruma núvens rosadas envolvendo o verde iris

O vapor de água acaricia e molha a minha touca de gaze
O orvalho humedece a minha capa de palha

As minhas sandálias de peregrino escorregam
Na mão seguro um velho ramo de junco

Contemplo ainda a poeira do mundo exterior:
Na esfera do sonho que faria eu de novo?

Sem comentários: