quinta-feira, 2 de outubro de 2008
disrupção/disruption de Jorge Melícias
Com o título “disruption” foram traduzidos num único volume, nos Estados Unidos, pela durationpress três livros de poesia de Jorge Melícias ("A Luz nos Pulmões, "Incubus" e "A Longa Blasfémia"), com tradução para inglês por Brian Strang e Elisa Brasil.
It's a beautiful and disturbingly vivid work translated from Portuguese by myself and Elisa Brasil. A preface to his poetry is included.
Brian Strang
Jorge Melícias nasceu em 1970. Publicou "Ahagahe" (A Mar Arte, 1994), "A Um Deus De Olhos De Graça" (A Mar Arte, 1995), "O Tempo de Foaron" (A Mar Arte, 1998), "Iniciação ao Remorso" (A Mar Arte, 1998), "A Luz Dos Pulmões" (Quasi Edições, 2000), "O Dom Circunscrito" (Quasi Edições, 2003), "Incubus" (Quasi Edições, 2004) e “A Longa Blasfémia” (Objecto Cardíaco, 2006).
Tem poemas publicados no Brasil e traduzidos para inglês, espanhol e servo-croata.
Traduziu, entre outros, Saint-John Perse, Leopoldo María Panero e António Gamoneda.
O "durationpress", é um dos sites literários mais prestigiados e visitados dos Estados Unidos com trabalhos editados de grandes nomes da poesia americana contemporânea (Charles Berstein, Bob Perelman, Michael Basinski, Coral Bracho (poeta mexicana), Norma Cole, Michael Palmer, entre outros).
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário