sábado, 29 de julho de 2006

Infiel

O teu sorriso chora no meu peito
Gelam os lábios mordidos em brasa
No hálito há presságio de murchar de folha!
O teu olhar sepulta em caixão
E
Arremessa ruidosamente palavras sobre a tampa,
Esquecidas
Vão-se esboroando as mãos!
Livre
A bainha do teu vestido coqueteia
Meneante
Passando-lhe ao de leve por cima!

August Stramm
(1914)
(tradução de João Barrento)



August Stramm, um dos vultos do expressionismo alemão, nasceu em 1874 em Münster, na Vestefália. Fez os estudos liceais em Eupen e Aachen. Foi trabalhar para os correios, por desejo do pai, apesar de isso contrariar as suas aspirações. Chegou a ser inspector dos correios, em Bremen e mais tarde em Berlim, onde terminou os estudos, licenciando-se em Filosofia.
Não conseguindo editar os eus primeiros poemas, em 1913 conheceu Herwarth Walden, com o qual manteve uma grande amizade até à morte. Morreu em combate, em Setembro de 1915, com 41 anos, perto de Horodec, na Rússia.
August Stramm produziu imenso trabalho literário desde os primeiros anos da sua juventude. Reescrevia dezenas de vezes os seus trabalhos, já que nunca ficava satisfeito com o resultado.
Tentava encontrar quem editasse os seus trabalhos (editores e jornais) mas estes devolviam-lhe tudo.
Sentiu-se muitas vezes desalentado e duvidou muitas vezes também, do seu talento.
Em 1913 apresentou uma obra sua à revista “Sturm”, antes de destruir toda a sua obra, no caso de recusa da "Sturm". A obra chamava-se “Sancta Susanna” e foi aceite.

2 comentários:

António Melenas disse...

Tem razão o Luís gaspar. Este é um dos mais completos e criteriosos repositório de poesias e o blogue está construido com dicrição e bom gosto. Bem haja, Inês

Inês Ramos disse...

Obrigada, António.
Seja sempre bem-vindo!